-
1 through thick and thin
(whatever happens; in spite of all difficulties: They were friends through thick and thin.) ό,τι κι αν συμβεί, στη χαρά και στη λύπη -
2 neck and neck
((in a race) exactly equal: The horses were neck and neck as they came up to the finish.) στήθος με στήθος -
3 tempest
['tempist](a violent storm, with very strong winds: A tempest arose and they were drowned at sea.) καταιγίδα- tempestuously
- tempestuousness -
4 Term
subs.Word, expression: P. and V. λόγος, ὁ, ῥῆμα, τό.Limit: P. and V. ὅρος, ὁ.Term of life: P. and V. αἰών, ὁ.In logic mathematics: P. ὅρος, ὁ ( Aristotle).Terms, conditions: P. and V. λόγοι, οἱ.Agreement: P. and V. σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.Covenant: P. and V. συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό.Terms of surrender: P. ὁμολογία, ἡ.On fixed terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.On the terms: P. and V. ἐπὶ τούτοις (Eur., Rhes. 157), ἐπὶ τοῖσδε (Eur., Alc. 375, Hel. 838); see under condition.On what terms? P. and V. ἐπὶ τῷ; (Eur., Hel. 1234).Bring to terms: P. and V. παρίστασθαι (acc.).Come to terms: P. and V. συμβαίνειν, P. ἔρχεσθαι εἰς σύμβασιν, συμβαίνειν καθʼ ὁμολογίαν, ὁμολογεῖν.Make terms: P. and V. συμβαίνειν, σύμβασιν ποιεῖσθαι, P. καταλύεσθαι; see also make a treaty, under Treaty.On equal terms: P. ἐξ ἴσου, ἐπὶ τῇ ἴσῃ.On tolerable terms: P. μετρίως.We could not agree save on the terms declared: V. οὐ γὰρ ἃν συμβαῖμεν ἄλλως ἢ ʼπὶ τοῖς εἰρημένοις (Eur., Phoen. 590).They thought they were all departing without making terms: P. πάντας ἐνόμισαν ἀπιέναι ἀσπόνδους (Thuc. 3, 111).On friendly terms: P. εὐνοϊκῶς, οἰκείως.Be on friendly terms with: P. οἰκείως ἔχειν (dat.), εὐνοϊκῶς διακεῖσθαι πρός (acc.); see familiAr.Be on bad terms with: P. ἀηδῶς ἔχειν (dat.).I had been on quite affectionate terms with this man: P. τούτῳ πάνυ φιλανθρώπως ἐκεχρήμην ἐγώ (Dem. 411).——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Term
-
5 Prey
subs.Booty: P. and V. λεία, ἡ, ἁρπαγή, ἡ.Quarry: P. and V. ἄγρα, ἡ, (Plat. but rare P.), ἄγρευμα, τό (Xen.), θήρα, ἡ (Xen.), V. θήραμα, τό.A prey for ( generally of persons): V. σκῦλον, τό (dat.), ἕλωρ, τό (dat.), ἁρπαγή, ἡ (gen. or dat.), ἕλκημα, τό (gen.), διαφθορά, ἡ (dat.).Victim to be devoured: Ar. and V. φορβή, ἡ (dat.), V. θοίνη, ἡ (dat.), θοινατήριον, τό (dat.); see under Food.Be troubled by: P. and V. νοσεῖν (dat.).A prey to: use adj., P. and V. σύνοικος (dat.) (Plat.).They were ruined by falling a prey to personal quarrels: P. ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν (Thuc. 2, 65).They thought that the Athenians being engaged in double war both against them and the Sicilian Greeks would fall an easier prey: P. τοὺς Ἀθηναίους ἐνόμιζον διπλοῦν τὸν πόλεμον ἔχοντας πρός τε σφᾶς καὶ Σικελιώτας εὐκαθαιρετωτέρους ἔσεσθαι (Thuc. 7, 18).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prey
-
6 strip
[strip] 1. past tense, past participle - stripped; verb1) (to remove the covering from something: He stripped the old varnish off the wall; He stripped the branch (of its bark) with his knife.) αφαιρώ,ξύνω,ξεφλουδίζω2) (to undress: She stripped the child (naked) and put him in the bath; He stripped and dived into the water; They were told to strip to the waist.) γδύνω/-ομαι3) (to remove the contents of (a house etc): The house/room was stripped bare / stripped of its furnishings; They stripped the house of all its furnishings.) ξεγυμνώνω4) (to deprive (a person) of something: The officer was stripped of his rank for misconduct.) αφαιρώ2. noun1) (a long narrow piece of (eg cloth, ground etc): a strip of paper.) λωρίδα2) (a strip cartoon.) ιστορία σε σκίτσα3) (a footballer's shirt, shorts, socks etc: The team has a red and white strip.) στολή ποδοσφαιριστή•- strip-lighting
- strip-tease 3. adjectivea strip-tease show.) με στριπτίζ -
7 stick
I [stik] past tense, past participle - stuck; verb1) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) χώνω,μπήγω2) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) είμαι καρφωμένος/μπηγμένος3) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) κολλώ4) (to (cause to) become fixed and unable to move or progress: The car stuck in the mud; The cupboard door has stuck; I'll help you with your arithmetic if you're stuck.) χώνομαι,μαγκώνω,φρακάρω,κολλώ•- sticker- sticky
- stickily
- stickiness
- sticking-plaster
- stick-in-the-mud
- come to a sticky end
- stick at
- stick by
- stick it out
- stick out
- stick one's neck out
- stick to/with
- stick together
- stick up for II [stik] noun1) (a branch or twig from a tree: They were sent to find sticks for firewood.) ξυλαράκι2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) ραβδί,μπαστούνι3) (a long piece: a stick of rhubarb.) κλαδί, ματσούκι•- get hold of the wrong end of the stick- get the wrong end of the stick -
8 examine
[iɡ'zæmin]1) (to look at closely; to inspect closely: They examined the animal tracks and decided that they were those of a fox.) εξετάζω2) ((of a doctor) to inspect the body of thoroughly to check for disease etc: The doctor examined the child and said she was healthy.) εξετάζω3) (to consider carefully: The police must examine the facts.) εξετάζω4) (to test the knowledge or ability of (students etc): She examines pupils in mathematics.) εξετάζω5) (to question: The lawyer examined the witness in the court case.) εξετάζω•- examiner -
9 Dash
v. trans.Dashed upon the rocks: V. σποδούμενος πρὸς πέτρας.Be dashed to the ground: V. φορεῖσθαι πρὸς οὖδας.Dash in pieces: P. and V. συντρίβειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. θραύειν (also Plat. but rare P.), V. συνθραύειν, συναράσσειν, ἐρείκειν.Dash off, extemporise: P. αὐτοσχεδιάζειν (acc.).Dash out. — He dashed his brains out: V. ἐγκέφαλον ἐξέρρανε (Eur., Cycl. 402).V. intrans. P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἵεσθαι (rare P.), φέρεσθαι, Ar. and V. ᾄσσειν (rare P.), V. ἀΐσσειν, ὀρούειν, θοάζειν; see Rush, Swoop.Dash against: P. and V. πταίειν πρός (dat.), P. προσπίπτειν (dat.), συμπίπτειν πρός (dat. or πρός, acc.), see Collide.Dash into: P. and V. εἰσπίπτειν (P. εἰς, acc., V. dat. alone), Ar. and V. ἐμπίπτειν (dat.), V. εἰσορμᾶαθαι (acc.), ἐπεισπίπτειν (dat.), Ar. and P. εἰσπηδᾶν (εἰς, acc.), Ar. ἐπεισπαίειν (εἰς, acc.); see burst in.Dashing into the sea all armed as they were: P. ἐπεισβαίνοντες σὺν τοῖς ὅπλοις εἰς τὴν θάλασσαν (Thuc. 2, 90).Dash out: P. and V. ἐξορμᾶσθαι, ἐκπίπτειν.Dash over, inundate: P. and V. κατακλύζειν, P. ἐπικλύζειν.——————subs.Run: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό.Eagerness: P. and V. σπουδή, ἡ, προθυμία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dash
-
10 Heart
subs.Centre: P. and V. τὸ μέσον.Interior of a country: P. μεσογεία, ἡ.Seat of the feelings: P. and V. ψυχή, ἡ, Ar. and V. καρδία, ἡ, θυμός, ὁ, κέαρ, τό, φρήν, ἡ, or pl., V. σπλάγχνον, τό, or pl., ἧπαρ, τό.Have the heart to, v.; P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), V. τολμᾶν (infin.), ἐπαξιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι ( 2nd aor. of τλᾶν) (infin.).Take to heart: P. ἐνθύμιον ποιεῖσθαί (τί).Be vexed at: P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).An honest grief I know goes to the heart: V. χωρεῖ πρὸς ἧπαρ, οἶδα, γενναία δύη (Soph., Aj. 938).Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).Smitten to the heart: V. φρένας... εἰς αὐτὰς τυπείς (Æsch., P.V. 361).Speak from the heart: V. λέγειν... τὸν ἐκ φρενὸς λόγον (Æsch., Choe. 107).Through cowardice you give rein to your tongue, though you think not thus at heart: V. δειλίᾳ γλώσσῃ χαρίζει τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν (Eur., Or. 1514).To make her weep though she rejoice at heart: V. ὡστʼ ἐκδακρῦσαι γʼ ἔνδοθεν κεχαρμένην (Eur., Or. 1122).( I swear) that I will speak truly to you from my heart: V. ἦ μὴν ἐρεῖν σοι τἀπὸ καρδίας σαφῶς (Eur., I.A. 475).With a light heart: P. and V. ῥᾳδίως, P. εὐχερῶς, V. κούφως.They were going to have experience of Lacedaemonians whose heart was in their work: P. Λακεδαιμονίων ὀργώντων ἔμελλον πειράσεσθαι (Thuc. 4, 108).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Heart
-
11 Play
v. trans.Act a part: P. ὑποκρίνεσθαι.Play Antigone: P. Ἀντιγόνην ὑποκρίνεσθαι.Play the second part: Ar. δευτεριάζειν.Play third rate parts: P. τριταγωνιστεῖν.Play the man: P. ἀνδραγαθίζεσθαι.Play a part, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι.Play a game: Ar. and P. παιδιὰν παίζειν.Play a double game, met.: P. ἐπαμφοτερίζειν.Play the pipe: P. and V. αὐλεῖν.Play pipe to: Ar. προσαυλεῖν (Eccl. 892).Act in jest: P. and V. παίζειν.Play an instrument: Ar. and P. ψάλλειν.The flute girl played: Ar. αὐλητρὶς ἐνεφύσησε (Vesp. 1219).Gamble: Ar. and P. κυβεύειν.Play at: P. παίζειν (dat.).Play at dice: P. ἀστραγάλοις παίζειν (Plat., Alci. I. 110B).Play into—not thinking they were playing into the hands of Agoratus: P. οὐκ οἰόμενοι Ἀγοράτῳ συμπράσσειν ( Lys. 138).Play off—play off the Greeks one against another: P. αὐτοὺς περὶ ἑαυτοὺς τοὺς Ἕλληνας κατατρῖψαι (Thuc. 8, 46).Play on (play on words, etc.): P. κομψεύεσθαι (acc.), V. κομψεύειν (acc.); see also play upon.Play upon, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Play with, mock: P. and V. παίζειν πρός (acc.), P. προσπαίζειν (dat.).——————subs.P. and V. παιδιά, ἡ.Speak in play: P. and V. παίζων εἰπεῖν.Piece for acting: Ar. and P. δρᾶμα, τό.Give play to, exercise: Ar. and P. μελετᾶν, P. and V. γυμνάζειν. Use, put into operation: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Make a display of: P. and V. ἐνδείκνυσθαι.Fair play: P. ἐπιείκεια, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Play
-
12 Incline
v. trans.Incline the head: V. νεύειν κάρα.Think of something else in the way of weighty words to incline the scale your way: Ar. ἕτερον αὖ ζήτει τι τῶν βαρυστάθμων ὅτι σοι καθέλξει (Ran. 1397).Dispose ( favourably or otherwise): P. διατιθέναι.V. intrans. P. and V. κλίνεσθαι, ῥέπειν.Inclining as in a balance to the side of profit: P. ὥσπερ ἂν εἰ ἐν τρυτάνῃ ῥέπων ἐπὶ τὸ λῆμμα (Dem. 325).Of disposition, incline towards: P. ἀποκλίνειν πρός (acc.), or εἰς (acc.); see under Inclined.Till this day heaven is favourably inclined: V. ἐς τόδʼ ἦμαρ εὖ ῥέπει θεός (Æsch., Theb. 21).Be inclined to, be naturally disposed to: P. and V. φύεσθαι (infin.).Be willing to: P. and V. βούλεσθαι (infin.).Mean to: Ar. and P. διανοεῖσθαι (infin.).They were less inclined to come to terms with the Athenians: P. πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ἧσσον εἶχον τὴν γνώμην ὥστε συμβαίνειν (Thuc. 3, 25).——————subs.Declivity: V. κλιτύς, ἡ.On an incline, sloping: use adj., P. ἐπικλινής; see Sloping.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incline
-
13 Bond
subs.Anything that binds: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.Bonds: see Bondage.Bond of union, subs.: P. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.Security: P. and V. ἐγγύη, ἡ.They were anxious to do right beyond the letter of their bond: P. τὸ δίκαιον μᾶλλον τῆς συνθήκης προθύμως παρέσχοντο (Thuc. 4, 61).——————adj.In bondage: P. and V. δοῦλος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bond
-
14 Distance
subs.Interval: P. διάστασις, ἡ, ἀπόστασις, ἡ, διάστημα, τό; see Interval.Distance of time: see Interval.A short distance off: P. διὰ βραχέος, P. and V. διʼ ὀλίγου (Eur., Phoen. 1098).At a less distance: P. διʼ ἐλάσσονος.At so great a distance: P. διὰ τοσούτου.At long distances apart: P. διὰ πολλοῦ (Thuc. 3, 94).They were some distance from one another: P. διεῖχον πολὺ ἀπʼ ἀλλήλων (Thuc. 2, 81).From a distance: P. ἄποθεν, πόρρωθεν, V. πρόσωθεν, τηλόθεν, Ar. and V. ἄπωθεν.——————v. trans.Be distanced, be left behind: P. and V. ἀπολείπεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Distance
-
15 Equal
adj.Equal in number: P. ἰσοπληθής, ἰσάριθμος.Nearly equal: P. παραπλήσιος.They were found nearly equal in the voting: P. ἐγένοντο ἐν τῇ χειροτονίᾳ ἀγχώμαλοι (Thuc. 3, 49).Equal to, worth: see equivalent to.Equally matched: P. and V. ἰσόρροπος, P. ἰσοπαλής, ἀντίπαλος.Equal to meeting danger: P. ἰσοκίνδυνος.Equal to, a match for: P. ἀξιόμαχος (dat.), ἱκανός (dat.); see Match.On equal terms: P. ἀπὸ τοῦ ἴσου, ἐξ ἴσου.——————subs.One's equal ( in age): Ar. and P. ἡλικιώτης, ὁ, P. and V. ἧλιξ, ὁ or ἡ, V. ὁμῆλιξ, ὁ or ἡ, συνῆλιξ, ὁ or ἡ.One's equals in rank: P. οἱ ἐξ ἵσου.——————v. trans.Be equal to: P. and V. ἰσοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.), P. ἰσάζεσθαι (dat.).Be like: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).Be equivalent to: Ar. and P. δύνασθαι (acc.).Make equal: see Equalise.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Equal
-
16 Exchange
v. trans.P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plat. but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.).Put in exchange: V. ἀντιτιθέναι.Exchange one thing for another: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), διαλλάσσειν (P. τι ἀντί τινος, V. τί τινι).I will exchange my white dress for black: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Eur., Hel. 1088).Exchange your tears for her wedding strains: V. δάκρυα δʼ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι... γαμηλίοις (Eur., Tro. 351).——————subs.A taking in exchange: P. ἀντίληψις, ἡ.Something taken in exchange: V. ἀντάλλαγμα, τό.Numbers are but a poor exchange for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Eur., Or. 1156).They were liberated by an exchange of prisoners: P. ἀνὴρ ἀντʼ ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103).Exchange of properly: P. ἀντίδοσις, ἡ( There had been included in the bill) what the rate of exchange was: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exchange
-
17 Relax
v. trans.If for moment we relax our precautions: P. εἰ ἀφαιρήσομέν τι καὶ βραχὺ τῆς τηρήσεως (Thuc. 7, 13).Relax one's anger: Ar. ὀργῆς ἀνιέναι, V. ὀργῆς ἐξανιέναι.The law is relaxed: V. ὁ νόμος ἀνεῖται (Eur., Or. 941).Do not relax your hold of the common interests: μὴ... τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε (Thuc. 2, 60).My limbs are relaxed: V. λύεται... μέλη (Eur., Hec. 438).They were sleeping all with their limbs relaxed: V. ηὗδον δὲ πᾶσαι σώμασιν παρειμέναι (Eur., Bacch. 683).Relax one's efforts through cowardice: P. μαλακίζεσθαι, Ar. and P. μαλθακίζεσθαι (Plat.).Enervate: Ar. and P. θρύπτειν (rare in act.), P. διαθρύπτειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Relax
-
18 Second
adj.P. and V. δεύτερος.Second to, inferior to: P. and V. ὕστερος (gen.), ἥσσων (gen.), χείρων (gen.).Second thoughts: V. ὕστεραι γνῶμαι, δεύτεραι φροντίδες.In the second place: see Secondly.At second hand, speak at second hand: V. λέγειν κλύων ἄλλων (Eur., Heracl. 847; cf. also Eur., Or. 532-533).Hear at second hand: V. λόγους ἄλλων κλύειν (Æsch., Pers. 266), or παρʼ ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν (Soph., O.R. 6).Having Ischander to play second fiddle: P. Ἴσχανδρον ἔχων... δευτεραγωνιστήν (Dem. 344).Second cousin: see under Cousin.Second prize: P. δευτερεῖα, τά.——————v. trans.Help on: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.With personal object: P. and V. παρεῖναι (dat.), Ar. and P. συναγωνίζεσθαι, παραγίγνεσθαι (dat.), V. παραστατεῖν (dat.); see Help.Speak on behalf of: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), P. συναγορεύειν (dat.), συνειπεῖν (dat. or absol.).They were incensed against those of the orators who had seconded the expedition: P. χαλεποὶ ἦσαν τοῖς συμπροθυμηθεῖσι τῶν ῥητόρων τὸν ἔκπλουν (Thuc. 8, 1).The sailors sang a hymn to second the prayers of the maiden: V. ναῦται δʼ ἐπηυφήμησαν εὐχαῖσιν κόρης παιᾶνα (Eur., I.T. 1403).——————subs.See Moment.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Second
-
19 Confine
v. trans.Check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρύκειν; see Check.Limit: P. and V. ὁρίζειν.They were confined to their ships: P. ταῖς ναυσὶ κατεκλῄθησαν (Thuc. 1. 117).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confine
-
20 Visible
adj.P. and V. φανερός, δῆλος, P. κάτοπτος, V. ἐπόψιος, προσόψιος.Conspicuous: P. καταφανής, ἐπιφανής; see Conspicuous.That may be seen: P. and V. θεατός.Philosophically, visible to the eye (as opposed to mental): P. ὁρατός.Clear: P. and V. σαφής.Be visible, v.: P. καταφαίνεσθαι, καθορᾶσθαι, P. and V. φαίνεσθαι.Many feet of horses and men are visible under the gate as if they were coming out: P. ὑπὸ τὰς πύλας ἵππων τε πόδες πολλοὶ καὶ ἀνθρώπων ὡς ἐξιόντων ὑποφαίνονται (Thuc. 5, 10).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Visible
См. также в других словарях:
They Were Expendable — Infobox Film name = They Were Expendable caption = director = John Ford producer = John Ford writer = William L. White (book) Frank Wead (screenplay) starring = Robert Montgomery John Wayne Donna Reed Jack Holt Ward Bond Marshall Thompson music … Wikipedia
And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… … Wikipedia
And the Children Shall Lead — Star Trek: The Original Series episode The children of the Starnes expedition Episode no. Episode 59 … Wikipedia
They Hunger — is a single player horror based mod of Valve s first person shooter Half Life . It was released by Neil Manke s Black Widow Games in three episodes, the first in 1999, the second in 2000, and the final installment in 2001. All three were at one… … Wikipedia
And the Sea Will Tell — (ISBN 0 393 02919 0) is a true crime book by Vincent Bugliosi and Bruce B. Henderson. It recounts a double murder on Palmyra Atoll and the subsequent arrest and trial of the suspected perpetrators. It was published in 1991 and adapted into a… … Wikipedia
Were — (w[ e]r; 277). [AS. w[=ae]re (thou) wast, w[=ae]ron (we, you, they) were, w[=ae]re imp. subj. See {Was}.] The imperfect indicative plural, and imperfect subjunctive singular and plural, of the verb be. See {Be}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
And — And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… … The Collaborative International Dictionary of English
And so forth — And And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… … The Collaborative International Dictionary of English
They Might Be Giants — This article is about the musical group. For their eponymous debut, see They Might Be Giants (album). For the film, see They Might Be Giants (film). They Might Be Giants They Might Be Giants celebrate the start of their 26th year together during… … Wikipedia
And Then There Were None (1945 film) — Infobox Film name = And Then There Were None caption = Theatrical release poster. imdb id = 0037515 director = René Clair writer = Novel: Agatha Christie Screenplay: Dudley Nichols starring = Barry Fitzgerald Walter Huston Louis Hayward Roland… … Wikipedia
And the Band Played On — Infobox book name = And the Band Played On: Politics, People and the AIDS Epidemic title orig = translator = image caption = Paperback Edition of the Book author = Randy Shilts country = United States language = English subject = genre =… … Wikipedia